Bojoboj

Dragi Jelenko, draga Litero

problem mi zadaje riječ paintball, koja još nije prevedena na hrvatski i već se ukorjenjuje. Mogla bi se ukorijeniti kao vaterpolo, jer je mladima više cool  (kulije!) govoriti engleske riječi.  Ali će možda njihova djeca prihvatiti hrvatski izraz, kao što su prihvaćene lijepe riječi odbojka, višeboj, košarka, rukomet, nogomet.

Nije toliki problem u tekstu, gdje se može reći opisno, mada nezgrapno, ali je problem u titlovima ili, još veći, u naslovu filma.

Ja predlažem da se zove bojoboj. Dvoumila sam se između bojomet (analogija s rukomet i nogomet) i bojoboj, jer se radi o boju bojama, pucanju iz neke vrste pušaka. Prevagnuo je bojoboj. Tada sam se sjetila i odlične riječi metloboj, iz Harryja Pottera (preveo Zlatko Crnković). Pretpostavljam da su se prevoditelji također dvoumili između metloboj i metlomet, ali su metlomet odbacili jer prije asocira na metenje metlom nego na nadmetanje metlama.

Reci, Jelenko, jesam li fulala u tvorbi i smislu? Reci, Litero, kako bi ti zvučala u tvom prijevodu?

Ja sam zato da se zajedno borimo za sve za što se treba boriti: za jezik, za dostojanstvo, za pravdu; protiv lopovluka i nepravde, banaka i bogataša, korporacija koje nas truju, nepravedne raspodjele dobara, štetnog materijalizma i divljeg kapitalizma 🙂

Oglasi

O autoru vesna

Zemljanka, ljudska vrsta, ženski rod. Imam dvoje mladunaca. Objavila dva romana. Radim kao urednica obiteljskih filmova na tv. Imam nekoliko nedovršenih rukopisa. Ne živim od pisanja, ni od plaće, nego od dopuštenih a neželjenih minusa. Nisam član nijednog društva (književnika, pisaca, novinara) i nijedne udruge (čak ni sindikata) osim udruge Franak. Ne žalim se što sam zbog kredita u švicarcima pala u bijedu i neizvjesnost, naprotiv, zahvalna sam (Univerzalnoj inteligenciji, Bogu, onome tko me projicirao...) što sam dobila nevolju koju mogu podnijeti, a ne nešto čega me je strah.
Ovaj unos je objavljen u O riječima. Bookmarkirajte stalnu vezu.

4 odgovora na Bojoboj

  1. Ligia Luckhurst napisao:

    Samo jedan mali problem, koji mozda nije problem: “boy, oh boy” (bojoboj) je vrlo rasirena americka uzrecica koja znaci otprilike oh joj joj…. No gubi se u mladjim generacijama.

    Sviđa mi se

  2. Jelenko napisao:

    Sviđa mi se tvoj jezično-borbeni duh! Dobra je tvorba, dobar je smisao, ali nezgodno je što “boj” stoji i za boju i za bitku, pa riječ zvuči kao nekakva onomatopeja i nije baš značenjski prozirna. A da ipak predložimo (eh, da, a kome li to predlažemo?) bojomet?

    Sviđa mi se

Komentiraj

Popunite niže tražene podatke ili kliknite na neku od ikona za prijavu:

WordPress.com Logo

Ovaj komentar pišete koristeći vaš WordPress.com račun. Odjava / Izmijeni )

Twitter picture

Ovaj komentar pišete koristeći vaš Twitter račun. Odjava / Izmijeni )

Facebook slika

Ovaj komentar pišete koristeći vaš Facebook račun. Odjava / Izmijeni )

Google+ photo

Ovaj komentar pišete koristeći vaš Google+ račun. Odjava / Izmijeni )

Spajanje na %s